26 dezembro, 2011


Continuando nossos estudos sobre a língua portuguesa.

Origem da Língua Portuguesa

Aprendemos que em Roma se falava o latim. Com as guerras e as conquistas romanas, esse idioma expandiu-se por toda a Europa. Os romanos impuseram sua língua, sua cultura e seus costumes aos povos conquistados (romanização).
Para garantir a dominação política, os romanos exigiam que em, em todo o vasto Império, o latim fosse uso obrigatório nas escolas, nas transações comerciais, nos documentos, nos atos oficiais e no serviço militar;
Entretanto, o contato dos romanos com a cultura grega deu-se de forma contrária: foi o latim que incorporou uma grande quantidade de palavras gregas que, conseqüentemente, também vieram a fazer parte da língua portuguesa.
Todavia, não foi o latim clássico, literário, usado pelos grandes escritores (Cícero, Horácio, César, Virgílio, Ovídio, etc.), que foi imposto às populações dominadas. Foi o latim vulgar, falado pelos soldados romanos.
Aos poucos, os povos dominados absorveram o falar dos romanos, que se misturou com os falares regionais, originando as línguas neolatinas: português, espanhol, francês, italiano, romeno, galego e outras.
Por volta do século VIII d.C., os árabes invadiram a península Ibérica, aí permanecendo por sete séculos, sem conseguir impor a língua árabe. Todavia, muitas palavras árabes passaram a fazer parte da língua portuguesa, como: algarismo, alface, álgebra, álcool, alcachofra, algodão, alfafa, etc.

A língua portuguesa, também designada português, é uma língua românica flexiva originada no galego-português

Fases da Língua Portuguesa
a) Fase pré-histórica: vai do século V ao século IX (mistura do latim vulgar com falares locais).
b) Fase proto-histórica: vai do século IX ao XII. Nessa fase, já se encontram documentos escritos em latim bastante transformado, misturado com palavras portuguesas.
c) Fase histórica: Apresenta dois períodos:
.Período do português arcaico:vai do século XII ao século XVI. Aparecem os primeiros documentos inteiramente redigidos em português. O primeiro texto escrito em nossa língua foi a poesia “Cantiga da Ribeirinha”, de Paio Soares de Taveirós, em 1189 (ou 1198)
.Período do Português moderno: do século VXI até nossos dias. Sob a influência de autores humanistas e clássicos, houve um progresso lingüístico muito grande, datando dessa época a obra- prima da língua portuguesa, Os Lusíadas, de Luiz de Camões (que narra as aventuras dos portugueses nos descobrimentos).

A língua portuguesa é atualmente a quinta mais falada no mundo, com cerca de 272,9 milhões de falantes, o português é a quinta língua mais falada no mundo, a terceira mais falada no hemisfério ocidental e a mais falada no hemisfério sul da Terra.
A comunidade lusófona é constituída por:
a) Portugal;
b) Ilhas da Madeira, dos Açores e Cabo Verde;
c) Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe (na África);
d) Goa, Macau, Timor (na Ásia).

Com a globalização o uso da Intenet, as transações comerciais e o crescente interesse do mundo pela América Latina, o estudo da língua portuguesa em outros países vem aumentando ultimamente.
Em alguns lugares da África e da Ásia, como Sri-Lanka, Macau, Java, Málaca, Cabo Verde, Guiné, Cingapura, a língua portuguesa, em contato com os idiomas dos nativos, sofreu muitas alterações, dando origem ao dialeto crioulo, usado nas transações comerciais.
Os colonizadores portugueses trouxeram para o Brasil a cultura e a língua portuguesa. Esta foi sendo enriquecida com vocábulos de origem indígena, africana e de outros povos imigrantes.
Assim temos, de proveniência indígena, muitos nomes de lugares, utensílios, alimentos, flora e fauna, como: Curitiba, Paraná, tatu, saci, abacaxi, lambari, carioca, mandioca, etc.
De proveniência africana temos: macumba, cachaça, moleque, quindim, jiló, marimbondo, cochilo, tanga, samba, etc.
No português de hoje, podemos encontrar palavras provenientes do italiano (pizza, espaguete, tchau), do inglês (gol, clube, sanduíche, hambúrguer, deletar) e do francês (toalete, abajur, penhoar) e de outros idiomas.
A língua de um povo tende a se modificar (evolui) através dos tempos criando, confome as necessidades, novas palavras e, as vezes deixando outras em desuso.
Àquelas palavras que vão desaparecendo chamamos arcaímos e às novas, neologismos.
Assim são arcaísmos: leixar (deixar), filhar (tomar, pegar), nato (nascido), etc.
São neologismos: xérox, xerocar, digitar, doleiro, etc.

CANTIGA DA RIBEIRINHA

No mundo non me sei parelha,
mentre me for' como me vai,
ca ja moiro por vós - e ai!
mia senhor branca e vermelha,
Queredes que vos retraia
quando vos eu vi em saia!
Mao dia me levantei,
que vos enton non vi fea!

E, mia senhor, des aquel di', ai!
me foi a mi muin mal,
e vós, filha de don Paai
Moniz, e ben vos semelha
d'haver eu por vós guarvaia,
pois eu, mia senhor, d'alfaia
Nunca de vós ouve nem ei
valía d'ũa correa.


Autor: Paio Soares de Taveirós

Cantiga da Ribeirinha- em portugues atual

No mundo ninguém se assemelha a mim
enquanto a vida continuar como vai,
porque morro por vós, e ai!
minha senhora alva de pele rosadas,
quereis que vos retrate
quando eu vos vi sem manto.
Maldito dia que me levantei
E não vos vi feia

E minha senhora, desde aquele dia, ai!
tudo me foi muito mal
e vós, filha de Don Paio
Moniz, e bem vos parece
de ter eu por vós guarvaia
pois eu, minha senhora, como presente
Nunca de vós recebera algo
Mesmo que de ínfimo valor.

Obs.: a guarvaia era um manto luxuoso, provavelmente de cor vermelha, usado pela nobreza

Fontes do texto: Livros didáticos de nossa biblioteca (Coleção Horizontes, Língua Portuguesa, etc.) e Wikipédia

Nenhum comentário:

Postar um comentário